dimanche 28 juin 2009
Chanson flamenca
Salut à tous
je dois vous avouer qu'hier soir je me suis senti très heureux de voir que le blog est en vie! Vraiment vous êtes super!
Je vous apporte cette rareté, c'est spécialement adressé à Anne, j'espère que cet fusion entre la chanson et le flamenco te plaira, uo pas...
Vous remarquerez qu'il n'a pas de video, on peut faire plus d'attention à la musique...
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Mais c'est incroyable Jaume! Quel mélange, des voix si différentes sur une chanson si connue,
RépondreSupprimerc'est pas banal! Comme quoi, l'accompagnement flamenco se marie avec tout, même si son essence première est quand même la plus magique..! Et oui, NOUS sommes supers, c'est bien...(oui Trencapins, ça va les chevilles :-), promis!)
Chouette, chouette la chanson! Te voir plus souvent sur le blog serait génial Jaume!!
RépondreSupprimer"Ça va les chevilles"??!!... mmh, uff peut-être, c'est à cause d'un excès de thé, parce que je pige quedall!!
D'accord, Anne 1- Jordi 0. Mais tranquille, je peux remonter. Ne chante pas encore victoire, hein!
Hahaha! Trencapins, je t'explique: Jaume ayant dit que nous sommes super, je renchérissais en disant que oui, c'est vrai; bien, avant que tu ne me parles de ma légendaire modestie (il faudra d'ailleurs que je t'explique pourquoi tu t'es trompé en lisant "le ton" de certaines de mes remarques), je t'ai glissé une affirmation : "oui, ça va les chevilles". En français, quand quelqu'un est trop fier de lui, ou bouffi d'orgueil même, on lui demande si les chevilles vont bien, car normalement avoir les chevilles enflées c'est (en plus d'un possible oedème qui mérite une consultation médicale) être orgueilleux. "Avoir le melon" (ou la tête enflée comme un melon) a le même sens, à ne pas confondre avec le melon d'ici qui est synonyme de têtu... Voilà pour les nouvelles expressions, la suite..aux prochains épisodes.
RépondreSupprimerMerci pour la chanson, camarade.
RépondreSupprimerC'est un vrai soulagement constater que, quand il entend chanter du flamenco, mon cerveau ne comprend un mot ni d'espagnol, ni de français non plus.
Je devrais peut être essayer avec le flamenco allemand...
Et bon, jolie chanson quand même ;)
Merci pour cette chanson Jaume, et oui, comme tu peux constater, le blog est en vie même si le cours est fini et ceux qui écrivent le plus sont les mêmes qu'avant.
RépondreSupprimerJe suis content car je vois que je commence à tout comprendre avec le Français du sud qu'ils utilisent ;-)